SSブログ

ダーウィンの日記1832年7月14日から20日 [ダーウィンの日記(I)]


ダーウィンの日記(リオからモンテビデオへ)

[日記仮訳]

(1832年7月)14日[1831年12月27日に英国プリマスを出発してから6ヶ月と17日後]

晴れている。そよ風の順風である。

15日

昨日の正午から今日の同じ時刻まで私たちは160海里を進んでおり、みんなでもうすぐサンタ・マリア岬[注]を回ることになるのを祝った。ところが、私たちは海の男の生活における真の不確実性を体験したことになる。夕方までには疾風が進行方向前面から吹いてきたのである。上檣は甲板に下ろされて、中檣帆は強く縮帆され、荒天用補助縦帆と前檣帆で私たちは手強い波に対峙している。
[注]ウルグァイ南東岸、ラプラタ河口近くの岬。下の参考地図参照。

[参考地図]サンタ・マリア岬の位置..

View Larger Map

[日記仮訳(続)]

私たちはモロ・デ・サンタ・マルタから大体80海里のところにいる。しばしばそれぞれ異なった士官がここを通るたびに必ず疾風に遭うというのは興味深い事である。ビーグル号が前の航海で英国に帰る際には、その航海のうちでも最大の悪天候に遭ったのである。

午前中私はシャチ[注]の大群を見てとても興味深かった。しばらく船を追って来ていた。長さ15フィート[4.57m]で、一緒に水面から出て来てかなりの激しさで水を突切り跳ね飛ばすのであった。遠くで何頭かのクジラが潮を吹いていた。私が見たのは全てセミクジラであった。マッコウクジラのほうを南洋の捕鯨船が追うのである。
[注] 原文"Grampuses"で、これは現在では全く別の種ハナゴンドウを指しますが、ここではシャチを意味していると思われます。

[画像]シャチ..
image.jpeg
出典:encyclopaedia britannica

(7月)16日

海が大分荒れていて、そのため私は気分的にかなり落ち込んでいた。

17日

上にも下にも補助帆が張られているのを見て我が眼は喜んだ。つまり、風が正横(せいおう)後から吹き順風なのだ。

18日

私たちは8~9ノット[14.8~16.7km/h]の速さで進んでいる。数において数百にもおよぶネズミイルカの素晴らしい群れが私たちの船の舳先を横切った。海面全体がそれらによって畝を作られていた。跳ねることによって進み、その時全身が現れるのであり、そのようにして水面を切ってゆく時それはとても並外れた壮観を呈すのであった。船が9ノットで走る時、この動物はいともやすやすと私たちの舳先を横切り再びもと来た方向に横切ることが出来るのであった。それからまっしぐらに突進し去るのである。かくてそれらは大いなる力量と活躍を示すのである。
多数のトビウオが水面上をかすめ飛んでいた。1年のこの時期[注]に、南緯31度37分 西経49度22分でそれらを見たので私は驚いた。
[注]南半球の冬。

[参考映像]ネズミイルカの群れ..

"クストー: 沈黙の世界" の映像による。

19日

静かな日だ。

20日

快い微風だが私たちは進路をほとんど保てない。正午にはサンタ・マリア岬から160海里のところにいた。今日はかなり完全に近い天候の変化を経験した。水が浅いことと、おそらく南からの潮流との、両方の原因のため、正午の海水温は61.5度[摂氏16.4度]なのだが、朝には68.5度[摂氏20.3度]だった。風はとても冷たく感じる。温度計は59度[摂氏15度]を指している。港に着くまでは私たちはあまり条件の良くないところを経ていることだろう。それはとてもうんざりするものになると思われる。私が出来ることは航海記や旅行記を読む事ぐらいだ。これらは今や小説よりはるかに面白い。

[地図]
1) 1832年7月15日正午のビーグル号の位置..

View Larger Map

2) 1832年7月18日正午のビーグル号の位置..

View Larger Map

3) 1832年7月20日正午のビーグル号の位置..

View Larger Map

[天候]
1832年7月14日正午:
東北東の風、風力2、青空と雲、気温摂氏21.1度、水温摂氏22.5度。

15日正午:
西北西の風、風力5、雲、暗い、(継続的)雨、気温摂氏19.4度、水温摂氏21.7度。

16日午前2時:
南西の風、風力7。

17日正午:
北北東の風、風力2、青空と雲、気温摂氏19.4度。

19日正午:
風力0、青空と雲、気温摂氏18.9度、水温華氏摂氏20.3度。

20日正午:
南の風、風力4、青空と雲、気温摂氏15度、水温摂氏16.4度


[日記原文]
14th
Fine day & a prosperous breeze.

Sunday 15th
From noon of yesterday to the same time to day we had run 160 knots[sic] & all congratulated ourselves on soon doubling Cape St Mary's. — On the contrary however we experienced the true uncertainty of a sailors life. — By the evening it blew a gale right in our teeth. — Top-gallant masts were sent on deck. — & with close reefed main top-sail, trysails & fore sails, we beat up against a heavy sea. —

We are about 80 miles from the Morro de St Martha. — It is a curious fact, that often as the different officers have passed this point they have always met a gale. — The Beagle, on her return to England from the last expedition, experienced the heaviest she had had during the whole time. — In the morning I was much interested by watching a large herd of Grampuses, which followed the ship for some time. — They were about 15 feet in length, & generally rose together, cutting & splashing the water with great violence. — In the distance some whales were seen blowing. — All these which have been the black whale. — The Spermaceti is the sort which the Southern Whalers pursue. —

16th
There was a good deal of sea up & I in consequence, with my spirits a good deal down. —

17th
My eyes were rejoiced with the sight of studding sails, alow & aloft, — that is wind abaft the beam & favourable.

18th
We are driving along at the rate 8 & 9 knots per hour. — A wonderful shoal of Porpoises at least many hundreds in number crossed the bows of our vessel. — The whole sea in places was furrowed by them; they proceeded by jumps, in which the whole body was exposed; & as hundreds thus cut the water it presented a most extraordinary spectacle. — When the ship was running 9 knots these animals could with the greatest ease cross & recross our bows & then dash away right ahead. — Thus showing off to us their great strength & activity. — Several flying-fish were skimming over the water; considering time of year & Latitude 31° 37' S: Long 49° 22' W, I was surprised to see them.

19th
A calm day.

20th
There is a fine breeze but we can hardly keep our course. — At noon we were 160 miles from Cape St Mary. — We have experienced to day a most complete change of climate. — From the joint cause of shoal water & probably a current from the South, the temperature of the sea at noon was 61°½, it being in the morning 68°½. — The wind felt quite chilling; the thermometer standing at 59°. — By the time we arrive in harbor, we shall have made a very bad passage & I am sure to me a very tedious one. — The only thing I have been able to do is reading Voyages & Travels. — these are now to me much more interesting than even novels. —

["ダーウィンの日記(I)"について]
ここで扱っているのはダーウィンがビーグル号で航海に出る直前と航海中の時期の日記のうち、1831年10月24日から1832年9月14日までの分の記事です。訳文は私的な研究目的に供するだけの仮のものです。普通は全文を訳します。
[日記原典] "Charles Darwin's Beagle Diary" ed. by R.D.Keynes, Cambridge U.P., 1988.

nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

nice! 2

コメント 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。